Переводчики военного времени стали темой международного круглого стола в САФУ

reviews
reviews
reviews
reviews
reviews
reviews
reviews
reviews
reviews
reviews
reviews
reviews
reviews
reviews
reviews
Переводчики военного времени стали темой международного круглого стола в САФУ
Фото: narfu.ru

Наследие  советских и узбекских переводчиков военного времени обсудили в рамках круглого стола «Вспомним переводчиков военного времени», целью которого стало сохранение памяти о соотечественниках, погибших во время Великой Отечественной войны.

С приветственным словом на открытии круглого стола выступила директор Высшей школы социально-гуманитарных наук и международной коммуникации САФУ Оксана Зарецкая, отметив, что встреча представляет собой уникальную площадку для обмена знаниями и результатами над новыми исследованиями.

– Это событие навсегда вписано в историю наших стран, и сегодня мы отдаем дань глубокого уважения и чтим память переводчиков военного времени – людей, чей самоотверженный труд в годы войны стал неотъемлемой частью общей Победы. Зачастую, рискуя жизнью, они обеспечивали бесценную коммуникацию, способствовали взаимопониманию и координации действий между союзниками над общим врагом. Наш моральный долг – сохранить память для потомков о преданности делу и вкладе в будущее, – сказала Оксана Зарецкая.

Важная задача встречи – укрепление международного сотрудничества между Россией, Узбекистаном и другими странами СНГ в области изучения перевода. Президент Союза переводчиков России Ольга Иванова подчеркнула, что насыщенная программа круглого стола придаст определенную специфику последующим мероприятиям этого года.

– В рамках встречи мы запускаем международный конкурс художественного перевода «Героические страницы прошлого и настоящего в переводах», что поможет нам сохранить память о значимых событиях и личностях, а также откроет новые горизонты для переводческой деятельности. Мы надеемся, что этот конкурс вдохновит участников на создание произведений, которые будут не только отражать историческую правду, но и способствовать культурному обмену и взаимопониманию между народами. Важно, чтобы наши усилия по сохранению памяти о прошлом служили основой для построения светлого и мирного будущего, – отметила Ольга Иванова.

В программе круглого стола также были другие ключевые мероприятия – премьера знаменитой песни «Священная война» с авторским переводом на английский язык, а также представление оригинального текста песни на русском языке.  Участники обсудили вклад узбекских переводчиков времен Великой Отечественной войны, а также переводы художественных произведений русской литературы, выполненные узбекскими писателями в военный период. Также были рассмотрены вопросы подготовки военных переводчиков и их работы в условиях войны, включая вклад преподавателей и студентов Архангельского пединститута 1941–1945 гг. В завершение круглого стола состоялось обсуждение перспектив сотрудничества в области переводческой деятельности.

Отметим, мероприятие организовано совместно с Союзом переводчиков России и представителями кафедры русского языка и литературы Узбекско-финского педагогического института в рамках профориентационных мероприятий Высшей школы социально-гуманитарных наук и международной коммуникации САФУ.

Новости соседних регионов по теме:

В рамках литературного фестиваля #СМИБС «Книжное эхо войны» в Центральной городской библиотеке им.
08:12 14.05.2025 Информационно-библиотечная система - Самара
С 3 по 6 апреля в Самаре проходил Международный молодёжный исторический форум «Сохранённая память».
15:03 13.05.2025 Управление образования - Шилово
21 мая в России отмечается День военного переводчика. Сегодня военный переводчик — по-прежнему очень непростая и востребованная профессия.
11:50 13.05.2025 Новая Сибирь - Новосибирск
 
По теме
Фото ВК «Вельский индустриально-экономический колледж» - Газета Вельские вести Фото ВК «Вельский индустриально-экономический колледж» В мастерских Вельского индустриально-экономического колледжа в рамках итоговой аттестации семь выпускников Устьянского индустриального техникума прошли демонстрац
Газета Вельские вести
reviews - САФУ имени М.В. Ломоносова Совсем недавно известным российским издательством «АСТ» была издана в переводе на русский язык книга Кэролайн Мисс «Глубинные архетипы: психологические конструкты, влияющие на нашу жизнь».
САФУ имени М.В. Ломоносова
Правила поведения во время грозы. - Красноборский муниципальный округ Гроза – явление частое и опасное. Гроза относится к одному из самых опасных для человека природных явлений.
Красноборский муниципальный округ
При разведении костра в т.ч. и для сжигания мусора, сухой травянистой растительности, листвы и иных отходов, необходимо соблюдать следующие меры безопасности:
Плесецкий муниципальный район
КАК В НЯНДОМЕ КИНО СНИМАЛИ - Газета Авангард На три дня – с 12 по 14 июня Няндома стала съёмочной площадкой. Здесь снимали фильм по рассказу Светланы Макарьиной «Бабушкины ходунки».
Газета Авангард
«Цветы – улыбка природы» - Котласская ЦБС Удивительные, загадочные и невероятно красивые создания – цветы - сопровождают каждого человека на протяжении всей жизни, украшая собой праздники, сопутствуя на важных событиях.
Котласская ЦБС