Роберт Эртель, магистрант из Университета имени Мартина Лютера (город Галле — Виттенберг, Германия), проходит в САФУ преподавательскую практику. Стажировка немецкого лингвиста в нашем университете стала возможной благодаря программе Германской Службы Академических Обменов (ДААД) «Партнёрство институтов германистики», которая с 2004 года успешно реализуется Институтом германистики Университета имени Мартина Лютера Галле-Виттенберг и кафедрой немецкой и французской филологии Института филологии и межкультурной коммуникации САФУ. Роберт будет преподавать в нашем вузе до конца сентября. Впрочем, на этом его общение с нашими студентами не закончится: он станет куратором группы студентов ИФМК, которые скоро (в октябре) отправятся в Германию на учебу — также по программе партнёрства.
— Роберт, Вы сами из Германии, но в России уже не впервые. Почему Вы вернулись?
— Я люблю Россию, и она для меня не чужая страна. Я очень долго жил в Москве. Когда мне было три года, родители переехали в русскую столицу из Германии, чтобы работать, и я прожил там целых 17 лет. Учился в немецкой школе — там есть маленький район, где живут немцы, и школа у них своя, как и детский сад. Но, наверное, я до сих пор неважно говорю по-русски. Родители настояли, чтобы после школы я продолжил обучение в Германии, поэтому я и поступил в Университет имени Мартина Лютера.
Сейчас я магистрант, изучаю методику преподавания немецкого языка как иностранного. Этим и хочу заниматься в дальнейшем — преподавать немецкий язык в вашей стране. Постоянно живу в Германии, как и вся моя семья, но всегда очень хочется вернуться в Россию. После учебы в Университете имени Мартина Лютера я планирую вернуться в Россию и преподавать в каком-нибудь городе. Возможно, в Архангельске.
— Значит, Вы решили обосноваться в России?
— Да, мне нравится здесь. Нравится русская культура. Например, кинематограф. Я очень люблю фильмы «Москва слезам не верит», «Елена», «Я буду рядом», «Ночной Дозор». Ну, и книги — «Воскресенье» Льва Толстого, «Оттепель» Ильи Эренбурга, «Белые ночи» Федора Достоевского. Слушаю «Наутилус Помпилиус», Земфиру и «Мумий Тролль».
— Насколько сложно преподавать немецкий язык иностранцам?
— Для этого, прежде всего, нужно очень хорошо говорить по-немецки, конечно же. Мы в университете изучаем такие предметы, как фонетика, межкультурная коммуникация, методика преподавания. В САФУ я преподаю два предмета — устную речь и домашнее чтение. Со студентами мы говорим по-немецки, я объясняю им грамматику, мы читаем и обсуждаем немецкие книги — романы и рассказы известных авторов, например, Кристы Вольф, Кристофа Хайна. Стихи пока не изучаем. Иногда даю им послушать немецкую музыку. Но не группу Rammstein! Я не люблю Rammstein.
Также студентам очень важно знать немецкую культуру. Ведь многие из них когда-нибудь поедут в Германию; несколько студентов отправятся на целый семестр учиться в Галле. Им ведь нужно представлять себе, какая там жизнь, культура. Кто-то захочет работать в Германии. А как полюбить эту страну, не зная её культуры?
Поэтому я не считаю лишним поговорить со студентами и о культуре, и об истории Германии. Иногда во время чтения текста можно сделать паузу и обсудить фрагмент с точки зрения истории или культуры. «Да, вот так было в Германии десять лет назад. А вот это случилось в 2002 году. А вот такая была обстановка во времена Гитлера». Ну, и о самих немцах можно поговорить.
— Например?
— О нашем менталитете! У жителей разных стран есть некие стереотипы о немцах. Всегда интересно, как эти стереотипы соотносятся с реальностью. Например, немцам свойственно странно одеваться — уехав куда-нибудь в Египет, немецкий мужчина обязательно наденет длинные штаны, носки, ботинки, даже когда на улице за тридцать градусов жары. Но следовало бы надеть шорты и сандалии, верно?
Сегодня, например, мы говорили о местах, куда жители Германии любят ездить в отпуск. Многие любят отдыхать в Испании, но при этом почти четверть немцев во время отпуска отправляются в путешествие по самой Германии — на берег Балтийского моря или в Баварию.
Есть стереотип, что все немецкие люди прижимистые. Получив счет в ресторане, они, скорее всего, заплатят ровно столько, сколько там написано. На хорошие чаевые официант может не рассчитывать. Такой уж менталитет. Но не нужно так обо всех немцах думать, ведь все люди разные.
— Нравится ли Вам преподавать в САФУ?
— Конечно! Я уже много раз был в университете, так что он мне не в новинку. В этот раз я приехал на месяц, преподаю уже две недели. За это время я успел хорошо узнать студентов. Они очень умные, приветливые и хорошо мотивированны. Работают, на мой взгляд, лучше немецких студентов. Притом, что им бывает нелегко, потому что немецкий язык — сложный, в нем сложная грамматика, артикли. Но если возникают проблемы, то я помогаю студентам.